Παράβαση
Σε γιορτινό αγώνισμα παίζατε τις αμάδες
και δεν καταδεχόσασταν το κωμικό παιδί,
μα, τώρα, στον αγώνα νικούνε οι καρβουνάδες,
που έχουν στην μεριά τους
τον ίδιο τον ποιητή.
Ζει τα ωραία πράγματα μ' αίμα και με θυσίες,
προς το συμφέρον όλων σας και το κοινό καλό.
Δε θα σας πει παινέματα, δεν ξέρει κολακείες
και για την ευτυχία σας πληρώνει τον καιρό.
Μούσα καρβουναρού,
θράκα μου πυρωμένη,
σπιθίτσα φουντωμένη
μ' αναπνοές τρελού.
Βαρδάρη που μιλάς
σαν ψάρι φαγωμένο,
αχ, πολλαπλασιασμένο
και σαν καρβέλι να.
Έλα την Κυριακή
με το βαρύ σου τέμπο
κι οι δυο Σοφία Βέμπο
ακούγαμε εκεί.
Ποιος μας γηροκομεί
τη σήμερον ημέρα,
ψηστιέρα, καρβουνιέρα,
μούσα δεκεμβριανή.
Πολέμησα καιρό
σε όλα τα πεδία
και με τυφλή μανία
ξέσκιζα τον εχθρό.
Τώρα με χειρουργεί
η αλλήθωρη νεολαία,
μια τσογλανοπαρέα,
που κάνει κριτική.
Οι γέροι χωριστά,
οι νέοι άλλο πράμα.
Όποιος τους θέλει αντάμα
πληρώνει ακριβά.
Πρόστιμο μια ζωή
στην κλεψύδρα και στα εφετεία.
Είναι μια κοροϊδία,
σειρά του δικαστή
Υποβλήθηκε από giwrgosp.giwrgosp. στις 2022-08-27
Μετάφραση
Αγγλικά
Contravention
In a feastful game you were playing quoits
and you did not accept the comical kid,
but now the colliers are winning the fight,
they who have on their side
his Holy the Maker.
He is living the good things with blood and sacrifices
for the interest of all of you and the common good.
He won't praise you, knows no flatteries
and for your own happiness, he pays the time.
Collier Μuse,
my calcined embers
little spark all flared up
with a mad man's breath.
You Vardar 1, the one who speaks
like a half-eaten fish
ah, multiplied
and like a big loaf.
Come around on Sunday
with your heavy tempo
both of us listened
to Sofia Vembo there.
Who's nursing us old people
these days,
my grill, my embers,
decembrian Muse.
I fought for a long time
in all battlefields
and with blind mania
I crushed the enemy.
Now I'm being operated
by a cross-eyed youth
a gang of bastards
who is critisising everything.
The old people seperately,
the youth is another thing.
Anyone that wants them together
is paying a high price.
Perpetually paying a fine,
to the hourglass and the appelate courts39
It is a mockery,
it's the judge's turn.
Dionysis Savvopoulos
Παράβαση / Αχαρνής, ο Αριστοφάνης που γύρισε
από τα θυμαράκια
(Τραγούδια για νέους κανταδόρους)
Δεν υπάρχουν σχόλια :
Δημοσίευση σχολίου